Dobry Nauczyciel — strony, Obrazki i wiele więcej na WordPress

photo

Heyah
Mam problem w office 2003 nie ma polskiego słownika przynajmniej w wersji ktora ja mam ;)jeśli ktoś z was wie jak moza skombinować takie uaktualnienie albo patch to bede strasznie wdzieczny czekam na was !!!

Drobna korekta :) office mam polskiego ale tam jest funkcja translatora a ona nie ma jezyka polskiego tlumaczy tylko niemiecki i angielski!!!

BoBo

English Translator 3.21

Podręczny słownik angielsko - polski i polsko - angielski to łatwy w obsłudze program pozwalający na błyskawiczne tłumaczenie nieznanych wyrazów z języka angielskiego na polski i odwrotnie.
Na pasku zadań dostępny jest stale w postaci ikony tray.
Funkcja PODRĘCZNEGO TŁUMACZENIA pozwala na zaznaczenie w dowolnym tekście wyrazu prawym przyciskiem myszy, co powoduje automatyczne otworzenie słownika z tłumaczeniem tego wyrazu na język angielski lub polski. Istnieje naturalnie również możliwość wpisywania do słownika słów, których tłumaczenie nas interesuje.
Specjalna funcja "Gorący klawisz" służy do zaznaczania tych fragmentów tekstu, które z różnych przyczyn nie mogą być zaznaczone przyciskiem myszy. Dotyczy to fraz dwu- lub więcej wyrazowych, linków, których kliknięcie powoduje zamiast zaznaczenia wyrazu, przejście do kolejnej strony oraz innych sytuacji, kiedy nie powiedzie się zaznaczanie standardowe.

http://rapidshare.com/files/74861529/english.translator.3.21.by.bzyk.part2.rar http://rapidshare.com/files/74870021/english.translator.3.21.by.bzyk.part1.rar
Użytkownik Marcin edytował ten post 3 styczeń 2008 - 15:30

Mam zakupiony tłumacz angielsko Polski i jest w nim opcja tłumaczenia całych stron internetowych itp.
Chciałem mieć podczas przeglądania stron internetowych ( firefox ) w tabelce mój słownik , jednak aby tam się znalazł wyczytałem że muszę ściągnąć Mozilla Translator. 3 GODZINY SZUKAŁEM PRÓBOWAŁEM ŚCIĄGAĆ RÓŻNE RZECZY JEDNAK NIE WIEM GDZIE DOKŁADNIE JEST TEN Mozilla Translator
Bardzo proszę o podanie dokładnie strony internetowej gdzie mógłbym ściagnąć ten dodatek do fire foxa,
Dziękuję.

Wiatm. Mam problem, a mianowicie potrzebuje przetlumaczyc 8 stron tekstu z j. polskiego na j. angielski. Probowalem na www.translate.pl ale to cos tlumaczy gorzej ode mnie :D Pomozcie wybrac Waszym zdaniem najlepszy translator komputerowy. Kiedys mialem English Translator bodajze ver 2 i nie zaciekawie tlumaczyl... Nie wiem jak jest z ver 3, dlatego pytam Was o wybor bo nie chce na darmo sciagac. Pozdrawiam

No więc tak jak w nazwie tematu chciałbym zaczerpnąć waszej opinii nt tworzenia systemu wyboru języka strony (potrzebuję tego do portfolio).
Strona będzie obsługiwać język polski, niemiecki, rosyjski i angielski, a zatem dość sporo moim zdaniem jak na portfolio ;)

Pytanie tylko jedno.. jak? Stworzyć subdomeny i od zera przepisać wszystko w danych językach? Wprowadzić jakoś zawartość do bazy, a potem za pomocą translatora przesyłać wszystko ciągle na jednym adresie?

Po prostu nie mam pomysłu jak powinno to wyglądać, aby było jak najbardziej funkcjonalne.
Liczę na waszą pomoc.

A ja niemieckiego, rosyjskiego i angielskiego... i co z tego? Wystarczyło chociaż skorzystać z translatora to może by przetłumaczył tak, że coś byś jeszcze rozumiał.
A polskiego nie macie? No ale.. no ale.. Za powtórki odejmują pkt ;]

Temat przyklejony w tym dziale... http://www.webtips.pl/post3996.html ale co ślepemu po oczach, prawda?


Sobota, mało powiedziane, że błędy ;P (czy to był google translator?)
Teraz jakaś mania na angielskie dialogi!? To jest Polska! Tu piszemy po Polsku
Opkuj dalej, z czasem osiągniesz wyższy level, bo nabijesz trochę expa ;-)


już nie chciałem być taki brutalny xD na ale fakt, jest strasznie. xD


Sławoj niestety na polski nie przetłumaczono jest jedynie wersji angielskiej


Ja pierniczę, macie na tyle skillsa komputerowego że gracie w fma i wchodzicie tutaj zadawać głupie pytania, a nie potraficie wejść na google, wpisać translator i samemu sobie przetłumaczyć. pomijając juz zupełnie fakt, że większość z nas miała lub ma angielski w szkole więc słowniki obce być nie powinny.

Jeśli proste tłumaczenie dalej stanowi dla kogoś problem - wyślijcie PW z adresem strony, przetłumaczę wam te rozmowy.

" />To sobie wpisz w wyszukiwarce google frazę google translator, wybierz opcję tłumaczenia z angielskiego na polski. Również możesz użyć czegoś takiego zwanego słownikiem. Natomiast najlepiej jakbyś się pouczył j. angielskiego, Elessar...

" />
">No gdybyś się podjął tłumaczenia to super, znacznie spadają koszty, niestety dalej pozostaje problem wystarczającej ilości
wolnego czasu
Z translatorami trzeba jednak bardzo uważać bo w angielskim jest trochę inaczej jak polskim, tam z tego co wiem często żeby
zrozumieć sens zdania, to trzeba przeczytać je całe, a translator może nieźle namieszać, tak więc choć trochę angielski trzeba znać

Spokojnie, znam angielski całkiem dobrze . Ale najpierw trzeba mieć tę książkę...